留学生による日本文化紹介イベント(ボー・ソレイユ校)

      数週間前に、ボーソレイユ校では、FESからの留学生を含む何人かの日本人生徒が所属寮にて日本文化紹介のイベントを行いました。折り紙の作り方や文字の書き方を紹介したり、和食を振る舞ったり、他にも音楽や数独など色々と日本の文化を紹介しました。生徒達は準備に多くの時間をかけて、寮の皆が楽しめる特別なイベントとなるよう頑張っていました。                                A few weeks ago, a few Japanese students including those from FES has organised and prepared a Japanese cultural event in their house. This included Origami, writing, Japanese food, listening to music, and Sudoku. They spent time preparing and making the event very special and interesting.                               

2017年度サマープログラム及び2017-18年度通年留学についてのご案内

皆様、こんにちは。 今年3月上旬に、弊社コンサルタントの河野瑠衣が、ラ・ガレン校のオーナーの一人でディレクターのグレゴリー・メアン氏と共に来日し東京に滞在します。 ラ・ガレン校、あるいはその他のスイス・ボーディングスクールにおける2017年度のサマープログラムや通年留学にご興味があり、コンサルテーションの予約をご希望の方は、以下フォームよりお問い合わせ下さい。 http://www.f-e-s.co.jp/contact.php コンサルテーションの予約は、3月2日(木)~4日(土)の間で設定可能です。ご連絡をお待ちしております。 Greetings to everyone. We would like to inform you that our consultant, Rui Kono, will be in Tokyo in early March, and so as Mr. Gregory Mean, one of the owners and directors of La Garenne International School. Should you be interested and would like to make an appointment for consultation regarding Summer School 2017 and/or Academic Year programmes of La Garenne or of other Swiss boarding schools, please don’t hesitate to contact us. http://www.f-e-s.co.jp/contact.php Available dates for consultations will be from March 2nd – 4th, 2017. We hope to hear from you.

レザン・アメリカン・スクール (LAS)の夏期プログラムと来学年度について

            皆様、こんにちは。今年の夏も猛暑ということですが、熱中症に注意して、元気にお過ごしください。 こちらは、レザン・アメリカン・スクール(LAS)の夏期プログラム第一セッション開始2週間後の様子を撮った写真です。各グループとも、参加者はベルヌーズ山(ベルン・アルプス西部の山)でのパラグライディングや、レマン湖でのパドルボード、アドベンチャー・パークでのジップライン、ヴヴェイでのクッキングと郷土料理試食等を楽しみました。 また、先週末には、あるグループがツェルマットに旅行し、スイスとイタリアの国境に跨るマッターホルン(フランス語では門・セルヴァン)の美しい光景を楽しみました。LASサマーキャンプで楽しむことのできるアクティビティの、ほんの一例です。 セッション2は、7月23日(土)から8月10日または16日(カルチャー旅行に参加する場合は後者)まで開催されます。ご興味のある方は、まだ参加可能です! また、LASからのお知らせとして、今年度の卒業生の進路や学業面での素晴らしい成果についての紹介がありました。今年度は、世界の上位50校のうち、スタンフォード大学、オックスフォード大学、UCL等、19校に進学しました。同校の教育水準の高さが伺えます。 最後に、LASのボーディングスクール紹介動画もご覧ください。 LASの夏期プログラム、または来学年度についてお問い合わせがありましたら、ご遠慮なくFESまでお問い合わせください。 素晴らしい1週間をお送りください。 写真クレジット: レザン・アメリカン・スクール Hi, everyone! Hope you’re all trying to stay hydrated and safe from the very harsh weather this season brings. Since LAS Summer in Switzerland’s (SIS) Session 1 has started more than two weeks ago, each group participants had their share of new learnings and experiences, exciting trips, and fun-filled activities. To mention a few, they did ziplining at The Adventure Parc, paragliding on top of Berneuse (a mountain of the Western Bernese Alps), cooking and trying local food in Vevey, and paddle boarding on Lake Geneva. While last weekend, a group of students took a trip…

12月のジュネーヴのお祭り「エスカラード」

こんばんは、FESスイス留学センターです。 12月と言えばクリスマスですが、ジュネーヴでは、毎年12月中旬に「エスカラード」という伝統的なお祭りが開催されます。17世紀に同市がサヴォイ公の襲撃を阻止したことを祝ったことが起源で、当時の衣装に身を包んだ人々のパレードや、ホットワインやスープ、お菓子の屋台などで賑やかな雰囲気となります。今年は本日12月11日から13日までの間です。 動画は同お祭りのオフィシャルサイトが再現する、襲撃事件の様子です。 Good evening from FES Swiss Admin. We all know that December’s biggest festivity is Christmas, but in Geneva, there’s another festival “L’Escalade” in mid-December. Held from today (Dec 11) to Dec 13 this year, the festival celebrates the defeat of the surprise attack by troops sent by Duke of Savoy in the early 17th Century. During the celebration, there are parades by people with historical costumes, stalls and stalls of mulled wines, soups or confectionaries, creating a historical and festive atmosphere. The video is from their official site, giving us an idea of what the celebration is about.

今年のローゼンベルグ・ボール

毎年恒例のローゼンベルグ・ボール(舞踏会)が今年度も盛大に開催されました。 年に一度の大イベント、生徒達が正装してダンスに挑むだけではなく、外部のエンターテイメント集団を招聘したり、学内の有志が練習を重ねたパフォーマンスを披露したりと、盛りだくさんの内容です。 写真はFESから留学している生徒様から、今年度のイベントの模様です。 華やかなパフォーマンスですね! また、街の雪景色は、学校近くの街、ザンクトガレンの風景です。とても寒かったそうです! The annual Rosenberg Ball has been held successfully, once again. Not only the students dress in their best formal attire for the dance, but there also are invited professional entertainers and students showing their talents on stage. Pictures are sent from our client at Rosenberg. What a spectacular event it was! The snow-covered town is St. Gallen, near the school. According to our client, the day had been really cold!!  

[ツオツ校から] 生徒作成・販売のチャリティ・グリーティングカード

早いもので、年末まで残すところあと少しとなりましたね! 今回の画像はツオツ校から、欧米の年末に欠かせないグリーティングカードを通じて、ストリート・チルドレンの支援をするというボランティア活動をしている留学中の日本人生徒さんの活動を紹介します。絵が得意な彼女のポストカードは、校内や地域のコープで販売し、既に400枚を売り上げたそうです! IBでも社会奉仕活動がプログラムの一環として組み込まれていますが、自分の特技を社会貢献活動につなげる体験ができるのは素晴らしいですね! Time flies and there’s only a few more weeks till the end of 2015! This picture is from Lyceum Alpinum Zuoz, where one of our FES students created and sold Christmas cards to raise funds for supporting the street children. She’s quite talented in drawing and already sold 400 cards within the school and at the local co-op! IBDP has social service activities as a part of its program; it serves as a great opportunity to discover and leverage students’ talents to contribute to the society while learning.

楽しかったハーフターム休暇も終わり通常の学校生活へ

  こんばんは、FESスイス留学センターです。 楽しかったハーフターム休暇も終わり、生徒達が通常の学校生活のリズムに戻った頃ですね! ハーフターム中は、帰国する生徒もいれば、スイスやイギリスで語学強化学習をする生徒、学校主催の旅行に参加する生徒と、皆様々に過ごしています。 写真はブリヤモン・インターナショナル・スクールから、ハーフターム休暇中のウィーン旅行の様子です。史跡巡りやクッキング体験、アミューズメントパーク、グルメ満喫と、盛り沢山だったようですね!   Good evening from FES Swiss Admin. Back to school from half-term break and students should be back into the daily routines of busy and fun boarding life by now. During the half-term, some went back to their homes but some stayed in Europe for intensive language lessons or participated in school organized trips. Picture is from Brillantmont International School with their trip to Austria during the break. Looks like they had a lot of fun!